Сон-кино Юнна Мориц

На дворе темным – темно.
Я лежу, смотрю кино:
Сон присел на табуретку,
Вышивает птичью клетку,
В клетке пляшет крокодил!..
Как он в клетку угодил?

На дворе темным – темно.
Я лежу, смотрю кино:
В клетке пляшет крокодил!..
Как он в клетку угодил?

Вот проснемся,
Вот проснемся,
Вот проснемся –
Разберемся!

1974 г.

Музыка С. Никитина, исполняют Сергей и Татьяна Никитины Сон-кино


Колыбельная Юнна Мориц

Мать с двумя детьми. Seymour Joseph Guy (1824-1910)
Seymour Joseph Guy (1824-1910)
Месяц в облаке зевнул,
К небесам щекой прильнул,
Весь калачиком свернулся,
Улыбнулся и уснул.

Я прильну к тебе щекой,
Серебристою рекой,
Абрикосовою веткой...
Помни! Я была такой.

Сердцем к сердцу прислоню,
К ненасытному огню.
И себя люблю, и многих...
А тебе не изменю.

На челе твоем крутом
Будет тайный знак о том,
Что меня любил всех раньше,
А других - уже потом.

Будет тайный знак о том,
Что расцвете золотом
Я сперва тебя кормила,
А земля - уже потом.

Спи, дитя мое, усни.
Добрым именем блесни.
И себя люби, и многих...
Только мне не измени.

А изменишь - улыбнусь
И прощу... Но я клянусь,
Что для следующей жизни
Я с тобою не вернусь,

Не вернусь тебя рожать,
За тебя всю жизнь дрожать.
Лучше камнем под ногами
В синей Индии лежать.

Спи, дитя мое, усни.
Добрым именем блесни.
И себя люби, и многих...
Только мне не измени.



Не забудьте подписаться на мою страничку Facebook:

Пестушки песенки про еду

***
Наш Алеша непосед,
Не доест никак обед.
Сели, встали, снова сели.
А потом всю кашу съели.

***
Утка утенка,
Кошка котенка,
Мышка мышонка
Зовет на обед.
Утки поели,
Кошки поели,
Мышки поели.
А ты еще нет?
Где твоя ложечка?
Скушай немножечко!


Мать кормит ребенка Charles West Cope (1811-1890)
Charles West Cope (1811-1890)
***
Пышка, лепёшка
В печи сидела,
На нас глядела,
В рот захотела.

***

На столе витушки,
На столе витушки,
А в печи ватрушки.
Витушки, ватрушки
Нашему Андрюшке.


***
В печи калачи,
Как огонь горячи.
Для кого печены?
Для Машеньки калачи,
Для Машеньки горячи.

***

Варись, варись, кашка,
В голубенькой чашке,
Варись поскорее,
Булькай веселее.
Варись, кашка, сладка,
Из густого молока,
Из густого молока,
Да из манной крупки.
У того, кто кашку съест,
Вырастут все зубки!

GIUSEPPE MAGNI (Italian, 1859-1956)
Giuseppe Magni (1859-1956)
***
Ай, тата, тата, тата,
Пожалуйте решета –
Мучки посеять,
Пирожки затеять.
А для нашей лапушки
Затеем оладушки,
Испечем блинка –
Покормить сынка!

***
- Ворона, ворона,
Куда летала?
- Гостей скликала,
Каши им давала.
Кашка масляная,
Ложка крашеная,
Ложка гнется,
Нос трясется,
Душа радуется.

***
Ай ду-ду, ду-ду, ду-ду
Потерял пастух дуду.
А я дудочку нашла,
Пастушку я отдала:
- На-ка, милый пастушок,
Там коровка лежит,
На теленка глядит,
А домой не идет,
Молочка не несет -
Надо кашу варить,
Кашей Сашу кормить.

***
Кастрюля-хитруля
Нам кашку сварила
Платочком накрыла.
И ждет, пождет,
Кто первым придет?

Giovanni Battista Torriglia (1858-1937)
Giovanni Battista Torriglia (1858-1937)
***
Как Марфуша для Петра
Наварила, напекла
Девяносто два блина,
Два корыта киселя,
Пятьдесят пирогов –
Не нашла и едоков.

***
Гу-гу-гу, гу-гу-гу,
На зеленом на лугу,
На зеленом на лугу
Стоит чашка творогу.
Прилетели две тетери,
Поклевали, улетели.
Как они летели,
Мы на них глядели.

***
Глубоко - не мелко,
Корабли в тарелках.
Луку головка,
Красная морковка,
Петрушка, картошка,
Крупки немножко.
Вот кораблик плывет,
Заплывает прямо в рот!

Пестушки во время еды есть также на страницах:



Не забудьте подписаться на мою страничку Facebook:

Не плачь, детка. Пестушки песенки при плаче

Не плачь, не плачь, детка,
Прискачет к тебе белка,
Принесет орешки -
Для Машиной потешки.
Если будешь плакать,
Дадим худой лапоть.

***
Ты, Катюшенька, не плачь,
Я куплю тебе калач,
На шею повешу,
А потом утешу!

***
Ани-бани, трукатани,
Едет баба по Рязани,
Она едет на печи,
Продает калачи.
Калач
Горяч,
Выходи,
Не плачь!


***
Ах, кокля-мокля,
Глазоньки промокли.
Кто будет детку обижать,
Того коза будет бодать.

***
У нас Саша сын один,
Мы в обиду не дадим.
Пиджак сошьем
И гулять пошлем.

Машин котик. Елена Разина, livemaster.ru 


***
Придет киска неспеша
И погладит малыша.
Мяу-мяу, – скажет киска. -
Наша детка хороша.


***
Цыть, цыть, не плачь,
Несет котик калач.
Недалечко на мостике -
Несет калач на хвостике.











Не забудьте подписаться на мою страничку Facebook:

Пестушки потягушки

Пикассо Мать и дитя 1921 г.
Пикассо Мать и дитя 1921 г.
ТЯги, тЯги, потягушеньки,
На дочку порастушеньки.
Ты расти здоровая во все времечко,
Как пшеничное тестечко.

***
Потягушки, потягушечки!
От носочков до макушечки!
Мы потянемся, потянемся,
Маленькими не останемся!
Вот уже растем, растем, растем…

***
Потягунушки, поростунушки!
Поперек толстунушки,
В ножки – ходунушки, 
В ручки – хватунушки,
В роток – говорок,
А в головку – разумок!

***
Потягунюшки, порастунюшки - 
(поглаживаем от головы до пяточек)
Поперек толстунюшки, - 
(гладим бока)
А в ножки – ходунюшки, -
(двигаем ножками)
А в ручки – хватунюшки, -
(сжимаем и разжимаем кулачки)
А в ушки — слышунюшки, -
(показываем ушки)
А в глазки — глядунюшки, - 
(показываем глазки)
А носику — сопунюшки, -
(показываем носик)
А в роток — говорок, -
(показываем ротик)
А в головку — разумок!
(трогаем лобик)


***
Потягуси, потягуси
Пролетали низко гуси, 
Потягуси, потягушечки, 
Перья мягкие в подушечке, 
Эти перья-потягушеньки 
Подарили гуси Машеньке.

***
Потягушечки, потянись, 
Поскорей, скорей проснись.


Тяги-тяги-потягушеньки,
На (имя ребенка) порастушеньки!
Расти, доченька, здоровая,
Как яблонька садовая!
На кота потягушеньки,
На дитя порастушки,
А в ручке хватушки,
А в рот говорунок,
А в голову разумок!

***
Потягунюшки, порастунюшки.
Роток говорунюшки,
Руки хватунюшки,
Ноги ходунюшки.



Не забудьте подписаться на мою страничку Facebook:

Детский стих. Барто Агния, Колыбельная

Старший брат сестру баюкал:
- Баюшки-баю!
Унесем отсюда кукол,
Баюшки-баю.

Уговаривал девчушку
(Ей всего-то год):
- Спать пора,
Уткнись в подушку,
Подарю тебе я клюшку,
Встанешь ты на лед.


Баю-баюшки,
Не плачь,
Подарю
Футбольный мяч,
Хочешь -
Будешь за судью,
Баю-баюшки-баю!

Старший брат сестру баюкал:
- Ну не купим мяч,
Принесу обратно кукол,
Только ты не плачь.

Ну не плачь, не будь упрямой.
Спать пора давно...
Ты пойми - я папу с мамой
Отпустил в кино.


Колыбельная Роберт Рождественский

Спят девочки
      Галина и Елена. 
Два светлячка. 
Две льдинки. 
Две невесты. 
Тень занавески
      выгнулась нелепо. 
И кажется, что дышит 
занавеска. 
Девчонки спят... 

А мы с тобою
      взглянем 
на то, 
к чему приглядываться
      стоит! 
Вот небоскрёб, 
как градусник, стеклянен. 
И лифт внутри его -
      как ртутный столбик. 
Он лезет вверх. 
Потом
      летит обратно. 
Он мечется. 
Он сам с собою спорит. 
(Наверно, у больного -
      лихорадка. 
Наверное, больной 
себя не помнит!) 
И улицы
      дымятся, как порезы! 
Бетон дорог 
дождинками исколот. 
Совсем не зря
      холодные компрессы 
неслышных облаков 
легли на город... 

Две девочки спят на плите.
Картина Альберта Анкера (1831-1910), Швейцария
Земля уснула,
      сжавшись, как ребёнок. 
Пронизаны ладошки 
бледным светом. 
И звёзды,
      будто стая перепёлок, 
по небу разбрелись. 
А в небе этом 
луна повисла
      сочно и нахально. 
Девчонки спят, 
смешно развесив губы... 

Как я хочу, 
чтобы от их дыханья 
вдруг запотели 
все стереотрубы! 
Вдруг запотели 
стёкла перископов 
и оптика
      биноклей генеральских!.. 

Девчонки спят. 
Трава растёт в окопах. 
Тоскует лес
      о предрассветных красках. 
И тишина похожа на подарок. 
И призрачно 
берёзы холодеют...
Пусть окна
стратегических радаров 
от детского дыханья 
запотеют!.. 
Роберт Рождественский с дочерьми
Роберт Рождественский с дочерьми Катей и Ксенией

Пророчит ранний мох
      грибное лето. 
Спят девочки
      Елена и Галина. 
Забывшись на мгновенье, 
спит планета. 
И руки
      сложены, 
как для молитвы. 

1967-1970




Не забудьте подписаться на мою страничку Facebook:

Колыбельная вполголоса Давид Самойлов

Ну вот, сыночек, спать пора,
Вокруг деревья потемнели.
Черней вороньего пера
Ночное оперенье ели.
Закрой глаза. Вверху луна,
Как рог на свадьбе кахетинца.
Кричит, кричит ночная птица
До помрачения ума.

Ван Гог "Звездная ночь"
Ван Гог "Звездная ночь"
Усни скорее. Тополя
От ветра горько заскрипели.
Черней вороньего пера
Ночное оперенье ели.
Все засыпает. Из-под век
Взирают тусклые болотца.
Закуривает и смеется
Во тьме прохожий человек.

Березы, словно купола,
Видны в потемках еле-еле.
Черней вороньего пера
Ночное оперенье ели.

Мне снился сон жестокий Давид Самойлов


* * *
Мне снился сон жестокий
Про новую любовь.
Томительно и нежно
Звучавшие слова.
Я видел твое платье,

И туфли, и чулки

И даже голос слышал.
Но не видал лица.

Двое под дождем, автор картины Джефф Роланд, Великобритания
Автор: Джефф Роланд, Великобритания

О чем меня просила?
Не помню. Повтори.
Опять с такой же силой
Со мной заговори.
И снова в сновиденье
Случайное вернись.
Не надо завершенья,
Но только повторись!


Ведь в этой жизни смутной,
Которой я живу,
Ты только сон минутный,
А после, наяву -
Не счастье, не страданье,
Не сила, не вина,
А только ожиданье
Томительного сна. 



Колыбельная песнь в бурю


Ах, уймись ты, буря!
Не шумите, ели!
Мой малютка дремлет
Сладко в колыбели.

Ты, гроза Господня,
Не буди ребенка;
Пронеситесь, тучи
Черные, сторонкой!

Бурь еще немало
Впереди, быть может,
И не раз забота
Сон его встревожит.

Спи, дитя, спокойно...
Вот гроза стихает;
Матери молитва
Сон твой охраняет.

Завтра, как проснешься
И откроешь глазки,
Снова встретишь солнце,
И любовь, и ласки!

Слова А. Плещеева  
Музыка П. Чайковского
Исполняет Сергей Лемешев


Доченьки, 1945 год. Вертинский Александр
Казачья колыбельная песня (Михаил Лермонтов). Олег Погудин
Майков Аполлон "Колыбельная песня" (Спи, дитя мое, усни!), исп. С.Лемешев, Т.Синявская
Снежная колыбельная. Исп.: Вертинский; Погудин
Колыбельные песни (текст и слушать)
Все статьи сайта

Не забудьте подписаться на мою страничку Facebook:

Ночной разговор


Зимний город заснул уже,
В синем сумраке лишь одно
На двенадцатом этаже
Не погасло твоё окно.
Я вхожу в автомат ночной,
Этот свет, как тревожный взгляд,
Набираю номер я твой
И сигналы к тебе летят.

Припев:А вокруг ни машин, ни шагов,
Только ветер и снег,
В самом центре Москвы
Не заснул человек. 


Голос в трубке слегка дрожит,
Я волненье твоё ловлю,
Что с тобой случилось, скажи,
Отвечаешь ты мне - люблю.

Я молчу, я готова обнять
Даже дом у Москвы-реки,
Повтори мне это опять,
Только в трубке гудки, гудки.

Припев

Где-то рядом рассвет уже,
В синем сумраке лишь одно
На двенадцатом этаже
Всё не гаснет твоё окно.
Ухожу я под взгляды звёзд,
Мне не спать уже всё равно,
Сберегу от бурь и от гроз
Мир, в котором твоё окно.

Припев
Музыка: М. Фрадкин
Стихи: В. Лазарев
К/ф "Если ты прав", 1963 г.
Исполняет Владимир Трошин: 



Исполняет Анна Герман, 1966 г.:




Доченьки, 1945 год. Вертинский Александр
Казачья колыбельная песня (Михаил Лермонтов). Олег Погудин
Колыбельная песнь в бурю. Исп. С.Лемешев
Майков Аполлон "Колыбельная песня" (Спи, дитя мое, усни!), исп. С.Лемешев, Т.Синявская
Снежная колыбельная. Исп.: Вертинский; Погудин
Спи, моя радость, усни (Алсу, Е.Камбурова, В.Толкунова, К.Румянова)
Колыбельные песни (текст и слушать)
Все статьи сайта

Не забудьте подписаться на мою страничку Facebook:

Ночной разговор Окуджава Булат


Мой конь притомился, стоптались мои башмаки.
Куда же мне ехать? Скажите мне, будьте добры.
До красной реки, моя радость, до красной реки
До синей горы, моя радость, до синей горы.

А как мне проехать туда, притомился мой конь?
Скажите, пожалуйста, как мне проехать туда?
На ясный огонь, моя радость, на ясный огонь.
На ясный огонь, моя радость, найдешь без труда.

А где ж этот ясный огонь, почему не горит?
Сто лет подпираю я небо ночное плечом.
Фонарщик был должен зажечь, да фонарщик тот спит.
Фонарщик-то спит, моя радость, а я ни при чем.

И снова он едет один без дороги во тьму.
Куда же он едет, ведь ночь подступила к глазам.
Ты что потерял, моя радость? Кричу я ему!
А он отвечает - "Ах, если б я знал это сам".

1969 г.



Доченьки, 1945 год. Вертинский Александр
Казачья колыбельная песня (Михаил Лермонтов). Олег Погудин
Колыбельная песнь в бурю. Исп. С.Лемешев
Майков "Колыбельная песня" (Спи, дитя мое, усни!), исп. С.Лемешев; Т.Синявская
Ночной разговор из к/ф "Если ты прав", исп. В.Трошин; А.Герман
Ночной разговор Окуджава Булат
Снежная колыбельная. Исп.: Вертинский; Погудин


Не забудьте подписаться на мою страничку Facebook:

Колыбельные Ахматовой анализ. Ахматова портрет

Жанр колыбельных песен в лирике А. Ахматовой

Поэзия А. Ахматовой богата образами и символикой народного творчества, фольклорными аллюзиями и реминисценциями. Обращаясь к народному творчеству, поэтесса не обошла вниманием и колыбельные песни.

В данной работе мы остановились на анализе двух стихотворений 1915 и 1949 годов, опубликованных под одним и тем же названием - "Колыбельная".

Натан Альтман  "Портрет Ахматовой", 1915 г.
Натан Альтман
"Портрет Ахматовой", 1915 г.
 "Колыбельная" 1915 года является ярким примером фольклорной аллюзии:

Далеко в лесу огромном,
Возле синих рек,
Жил с детьми в избушке темной
Бедный дровосек.

Младший сын был ростом с пальчик...
(Ахматова 1990 : 173)

Известно, что славянское значение слова "колыбельная" восходит к глаголам колыбать, качать, колебать. Колыбельные песни - это истории со сказочным сюжетом, зачастую спетые или рассказанные как сказка у колыбели ребенка перед сном. Данное стихотворение Ахматовой полностью соответствует жанру колыбельных песен, а жанровая специфика стихотворения подчеркивается еще и заглавием.

Понятно, что в начале стихотворения Ахматова обращается к сказке Шарля Перро "Мальчик-с-пальчик": "Жил-был дровосек с женой, и было у них семеро детей, все мальчики. Жили они очень бедно... Самый младший мальчик был очень маленького роста. Поэтому его и прозвали Мальчик с пальчик" (Перро 1993: 47).

Отметим, что в русском народном творчестве существует одноименная сказка "Мальчик-с-пальчик", герой которой похож на своего "тезку" из сказки Ш. Перро лишь ростом и смекалкой. Но ведь в народном творчестве различных, даже территориально находящихся далеко друг от друга народов можно встретить множество сходных мотивов. Вместе с тем, каждый из них впитывает в себя особенности национальной жизни каждого народа. Так дело обстоит и с этой сказкой*.

Далее в "Колыбельной" лирическая героиня отступает от передачи содержания сказки (ведь оно совсем не важно для психологической ситуации, воссозданной в стихотворении Ахматовой) и переключается на передачу собственных мыслей и переживаний.

...Как тебя унять,
Спи, мой тихий, спи, мой мальчик,
Я дурная мать.

Повелительное наклонение глагола "спать" - спи - встречается во многих русских народных колыбельных: "спи, младенец", "спи да усни", "спи, … (имя ребенка)", "спи, дите". Эпитет "дурная" по отношению к самой себе используется, потому что лирическая героиня перестает напевать сказку, отвлекаясь от мыслей о ребенке, ее внимание переключается на его отца. Судя по тому, что стихотворение написано в 1915 году, можно предположить, что отец находится где-то на фронтах первой мировой войны.

Стихотворение содержит некоторые элементы из биографии Ахматовой. С началом первой мировой войны Николай Гумилев ушел добровольцем на фронт, а она осталась с сыном:

Долетают редко вести
К нашему крыльцу,
Подарили белый крестик
Твоему отцу.

За храбрость на фронте улан Н. Гумилев был удостоен Георгиевского креста III степени, и именно эта награда подразумевается под "белым крестиком".

В стихотворении мы наблюдаем контаминацию трех ипостасей образа "Георгиевский крест": с одной стороны, крест "солдатский Егорий (Георгий)", наградной знак к ордену св. Георгия, с другой стороны орден, который получил отец мальчика, и с третьей - образ самого св. Егория, к которому лирическая героиня обращается с просьбой:

Было горе, будет горе,
Горю нет конца,
Да хранит святой Егорий Твоего отца.

Святой Георгий Победоносец - один из самых почитаемых святых Древней Руси. Он жил в первые века существования христианства, когда гонения на христиан отличались страшной жестокостью. И хотя родился Святой Георгий вдали от России, но стал настолько любимым и почитаемым святым, покровителем русского воинства, что даже получил русское имя - Егорий Храбрый. Именно к нему взывает героиня Ахматовой.

Последние четыре строки выходят за рамки колыбельных песен, они, скорее, похожи на молитву. После принятия христианства в народных колыбельных песнях появляются образы традиционных защитников - ангелов, святых, господа Бога, которых призывают для помощи и благословения. Чаще всего обращаются к Богородице с просьбой защитить младенца от нечистой силы, уберечь:

Успения Мать,
Уложи младеня спать
На тесову на кровать.
(Русские колыбельные песни).

В народных колыбельных песнях большую роль играет размеренный, монотонный ритм. Именно поэтому колыбельным песням присущи лексические повторы. Ритмический рисунок другой "Колыбельной" Ахматовой (1949 г.) полностью соответствует русским колыбельным песням:
Юрий Анненков  "Потрет Ахматовой", 1921 г.
Юрий Анненков
"Потрет Ахматовой", 1921 г.
Я над этой колыбелью
Наклонилась черной елью.
Бай, бай, бай, бай!
Ай, ай, ай, ай...

Я не вижу сокола
Ни вдали, ни около.
Бай, бай, бай, бай!
Ай, ай, ай, ай...
(Ахматова 1990: 2, 47)


Здесь мы видим и простоту несложных синтаксических конструкций и четкий внутренний ритм, лексические повторы (Бай, бай, бай, бай!/Ай, ай, ай, ай...), а также аллитерацию (...колыбелью / Наклонилась черной елью...; ...сокола / Ни вдали, ни около), которые присущи колыбельным песням.

Хотя стихотворение и написано в стиле народных колыбельных песен, но это вовсе не песня, спетая ребенку для сна. Оно пронизано депрессивными и пессимистичными мотивами. Сразу же становится понятно, что Ахматова адресует это стихотворение вовсе не сыну. Примечательно, что в конце стихотворения стоит дата - "26 августа 1949 года, днем", что вовсе не характерно для поэтессы. Но именно тогда арестовали мужа Ахматовой Н. Пунина, и именно в этот день, но в 1921 г., предположительно, был расстрелян Н. Гумилев.

Скорбное звучание придает этому стихотворению и образ ели:

Я над этой колыбелью
Наклонилась черной елью.

Согласно словарю символов, "ель использовалась для жертвенных костров и в гадательных манипуляциях, также служила знаком траура... В христианской культуре ель почиталась как образ Христа (воплощение жертвенности, смерти и вечной жизни)" (Словарь символов).

Эпитет "черная", используемый Ахматовой, подчеркивает связь этого образа с понятием смерти, что вполне согласуется с фольклорной традицией.

Известно, что в народных колыбельных песнях встречаются тексты, в которых ребенку желают смерти. Это делалось с целью обмануть "злые силы", уберечь ребенка. Сюжеты таких колыбельных различны. Встречаются даже такие, где есть описание будущих похорон ребенка, места его погребения или поминок:

Кузьма Петров-Водкин  "Потрет Ахматовой",  1922 г.
Кузьма Петров-Водкин
"Потрет Ахматовой",
1922 г.
Баю, дитятко,
Качаю тебя,
Чтоб ты спало,
Не плакало
И матушке
Покой дало.
Бросим тебя в пруд,
В Дунай реку,
Хватай его водяной.
(Тексты колыбельных песен)

Или

Возьми, возьми маленькую
Туути, дочку, в край Туони,
Будет в Манале невеста.

Здесь, как и в предыдущем отрывке, говорится о погребении и смерти, так как Туони в финской мифологии является повелителем Маналы, царства мертвых.

В лирике Ахматовой образ колыбели встречается многократно. Его значение меняется в зависимости от контекста, меняется и эмоциональная окрашенность этого образа. Во-первых, Ахматова употребляет слово "колыбель" в переносном значении, имея в виду свою родину и свой город:

Был блаженной моей колыбелью
Темный город у грозной реки...
(Ахматова 1990:1, 82)

Первая среди равных,
Славная среди славных,
Светлых времен колыбель!
(Ахматова 1990 : 2, 154 )

Во-вторых, употребляя существительное "колыбель" в прямом значении, Ахматова почти всегда окружает его смертью, либо другим горьким чувством. Мы наблюдаем мотивы, схожие с упомянутыми выше народными колыбельными, в которых звучала тема смерти. У Ахматовой мы читаем:

Станет сердце тревожным и томным,
И не помню тогда ничего,
Все брожу я по комнатам темным,
Все ищу колыбельку его.
(Ахматова 1990 : 1, 99)

Лирическая героиня этого стихотворения потеряла своего сыночка, которого "забрала к себе Магдалина". Здесь отчетливо звучит тема смерти. Или, в другом стихотворении Ахматова пишет:

И там, где сердце ныло от разлуки, -
Там мать поет, качая колыбель.
(Ахматова 1990 : 2, 59)

Здесь опять нет ни радости, ни счастья материнства - наоборот, здесь, рядом с колыбелью, "сердце ныло от разлуки".

Таким образом, рассмотрев, какие значения существительного "колыбель" реализуются в лирике Ахматовой, можно предположить, что в стихотворении "Я над этой колыбелью..." под образом колыбели подразумевается родная страна поэта, которая, как известно, в 1949 г. переживала не лучшие времена.

В стихотворении есть еще один фольклорный образ:

Я не вижу сокола
Ни вдали, ни около.

Соколом, как известно, в народном творчестве называли смелого и отважного доброго молодца, мужчину. В данном случае под "соколом" имеется в виду Н. Пунин.

Данная колыбельная песня является грустной лирической песней героини, здесь нет ни намека на убаюкивание ребенка, ни даже намека на его присутствие. В стихотворении два раза повторяются стихи "Бай, бай, бай, бай! // Ай, ай, ай, ай...". Первым стихом Ахматова именно убаюкивает, но саму себя, пытаясь успокоиться, а строка "Ай, ай, ай, ай..." передает душевное состояние героини - грусть, печаль и бессилие изменить ситуацию.

Итак, рассмотрев жанр колыбельных песен в лирике А. Ахматовой, можно сделать вывод, что эта тема занимает далеко не главное место в творчестве поэта. Стихотворений-колыбельных, которые Ахматова сознательно выделила заглавием, всего два. Однако при глубоком анализе лирики поэта можно найти и другие, которые по строению и содержанию похожи на колыбельные песни. Но это тема для отдельного литературного исследования.

Примечания

* Мы не будем рассматривать здесь отличия между сказкой Шарля Перро и русской народной сказкой «Мальчик-с-пальчик», это тема для отдельного исследования. Заметим только, что «Колыбельная» (1915) Ахматовой основана не на русской народной сказке, а на сказке Шарля Перро, которая, в свою очередь, является заимствованием французской легенды о Пусе, записанной Оберленом в 1775 году. См.: Лущенко М. Мальчик-с-Пальчик.

Адулян М.М.

Международная научная конференция 
«Русский язык и литература в научной парадигме XXI века». -
Ер.: Изд-во ЕГУ, 2011, с. 198-202.

Перепечатано с сайта: http://www.akhmatova.org/

Анна Ахматова. Две колыбельные - 1915 и 1949 годов >>>
Федерико Гарсиа Лорка "Колыбельные песни" >>>
Картина мира в колыбельных песнях (отрывок из книги М.Осориной) >>>
Все статьи сайта

Не забудьте подписаться на мою страничку Facebook: